Приемная комиссия СурГУ
Работаем ежедневно с 9.00 до 18.00
Позвонить: +7 (3462) 763-000
Посетить: 628 412, Ханты-Мансийский автономный округ — Югра, г. Сургут, пр. Ленина, д. 1
Перевод и переводоведение
Границы вашего языка — границы вашего мира. Выйдете за его рамки и научите других.
Перевод и переводоведение
Переводчик — это специалист с широким кругозором и огромным багажом энциклопедических знаний. Он знает обо всем, что нас окружает. Происходит это в силу того, что переводчик постоянно сталкивается с новыми темами и новыми форматами работы. С каждым заказом приходится погружаться в новую сферу: нефтегазовая отрасль, финансы, ИТ, строительство… Монотонности в этой профессии явно нет!
Форматы
В аудитории, оборудованной аутентичной кабиной синхрониста и сопутствующей техникой, студенты отрабатывают навыки синхронного перевода, а также посещают лекции, семинары, практики и реализуют научно-исследовательские работы
Стажировки
Опыт работы на предприятиях и в организациях можно включить в резюме
Эксперты
Преподаватели-практики поделятся реальными кейсами
и профессиональным опытом, предоставят возможности нетворкинга
Карьера
Помощь с профориентацией, резюме, карьерными лайфхаками и soft-skills
1 год обучения
2 год обучения
3 год обучения
4 год обучения
«Переводчик должен четко представлять, для чего и для кого он переводит, какую задачу будет выполнять создаваемый им текст, как и кем этот текст будет использован»
В. Н. Комиссаров
На первом году обучения вы изучите ключевые общеобразовательные дисциплины, необходимые для дальнейшего понимания углубленных предметов. К данным дисциплинам относятся история, философия, русский язык и культура речи, безопасность жизнедеятельности и физическая культура. Вы постепенно начнёте углубляться в профессию за счет освоения общепрофессиональных дисциплин. Вы окунетесь в мир языкознания, познакомитесь с работами великих ученых-лингвистов. Для вас откроет свои двери мир немецкого и латинского языков.
Ключевые дисциплины 1-го года обучения
  • Введение в языкознание
    • Научитесь оперировать основными лингвистическими терминами, необходимыми для формирования общелингвистического кругозора
    • Изучите особенности языка на материале различных языков мира
    • Научитесь вести дискуссию по различным лингвистическим проблемам, критически оценивая многообразие их решения в рамках различных школ и направлений
  • Практика устной и письменной речи первого иностранного языка (английский)
    • Научитесь свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства
    • Овладеете основными способами реализации коммуникативных целей высказывания с учетом контекста ситуации
    • Приобретете навык социокультурной и межкультурной коммуникации в социальной сфере
  • Практика устной и письменной речи второго иностранного языка (немецкий)
    • Научитесь грамотно выражать свои мысли на простые темы
    • Познакомитесь с основными способами реализации коммуникативных целей высказывания с учетом контекста ситуации
    • Приобретете навык эффективной коммуникации с учётом национально-культурных особенностей носителей языка
  • Латинский язык
    • Изучите особенности языка, на котором все народы Европы более 2 тысячелетий создавали свою культуру
    • Узнаете какие слова и термины относятся к заимствованиям латинского происхождения
    • Расширите свой лингвистический кругозор крылатыми латинскими выражениями, являющимися своего рода паролем, по которому образованные люди из разных государств узнают друг друга
«Иногда перевод бывает гениальнее оригинала»
Елена Крюкова (книга «Палеоконтакт. Видение пророка Иезекииля»)
На втором году обучения начинается специализация. Наряду с общепрофессиональными предметами вы изучаете ключевые профессиональные дисциплины, которые положат начало вашего профессионального становления. Вы продолжите формировать систему лингвистических знаний. При желании можно начать изучение третьего иностранного языка (французского).
Ключевые дисциплины 2-го года обучения
  • Теория перевода
    • Узнаете основные теоретические положения и терминологический аппарат науки о переводе
    • Научитесь распознавать основные фонетические, лексические, грамматические и словообразовательные явления при переводе различных текстов
    • Изучите основные способы и приемы перевода текста, познакомитесь с культурой мышления на иностранном языке, усовершенствуете способность к восприятию, анализу обобщению и передаче информации на иностранном языке
  • Практика устной и письменной речи второго иностранного языка (немецкий)
    • Получите знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования немецкого языка
    • Продолжите совершенствовать навыки свободного выражения своих мыслей на немецком языке в типичных ситуациях повседневного общения
    • Сформируете представление о своеобразии немецкоязычной культуры, приобретёте знание об этических нормах и ценностных ориентациях немецкоязычного социума
  • Лексикология
    • Овладеете основными способами образования слов с учетом словообразовательных элементов в коммуникативном контексте
    • Усовершенствуете навык лексической сочетаемости в связном тексте
    • Приобретете способность выбирать подходящие для контекста ситуации значения многозначных слов
  • Информационные технологии в лингвистике
    • Приобретете навыки работы с ПК как средством получения, обработки и управления информацией лингвистического характера
    • Научитесь работать с различными носителями информации, распределенными базами данных и знаний
    • Получите навык работы с электронными словарями и другими электронными ресурсами для решения лингвистических задач
«Диктаторы должны бояться своего переводчика и своего дантиста, так как они более могущественны, чем они сами»
Уинстон Черчилль
На третьем году обучения студенты проходят учебную практику. Совершенствуют свои профессиональные переводческие навыки, изучая профессиональные дисциплины. Опытные преподаватели обучают студентов навыкам работы с автоматизированной системой SDL Trados. Написание курсовых работ прививает навыки работы с большим объёмом информации и систематизации предложенного информационного материала.
Ключевые дисциплины 3-го года обучения
  • Практический курс перевода первого иностранного языка
    • Приобретете базовые навыки осуществления письменного перевода, устного последовательного перевода и устного перевода с листа с соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм
    • Познакомитесь с этическими и нравственными нормами поведения и приобретете умение использовать эти нормы при взаимодействии участников межкультурной коммуникации
    • Изучите международный этикет и правила поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода (сопровождение туристических групп, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций)
  • Редактирование и экспертиза текста перевода
    • Узнаете, как профессионально работать с информационными и библиографическими системами, изучите информационно-лингвистические технологии проведения экспертизы текста перевода
    • Научитесь применять способы реализации коммуникации в процессе перевода текста
    • Овладеете технологией и методикой поиска, анализа и обработки иностранного текста и методиками поиска и исправления ошибок в тексте перевода
  • Практический курс речевого общения первого иностранного языка (английский)
    • Приобретете навыки социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающие адекватность социальных и профессиональных контактов
    • Научитесь преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения
    • Познакомитесь с нормами этикета, принятыми в различных ситуациях межкультурного общения (сопровождение туристических групп, деловых переговоров, переговоров официальных делегаций)
  • Практический курс речевого общения второго иностранного языка (немецкий)
    • Усовершенствуете навыки межкультурной коммуникации для адекватных социальных и профессиональных контактов
    • Приобретете необходимые контекстные знания для преодоления стереотипов при контакте с представителями различных культур
    • Научитесь моделировать различные ситуации общения с представителями различных культур и социумов
«Человек, когда переводит, расписывается, пишет свой портрет, чувствуется, каков он есть»
Лилианна Лунгина
На четвёртом году обучения опыт написания курсовых проектов и работ позволяет вам уверенно выбрать тему для выпускной квалификационной работы. На данном этапе у вас появляется возможность продемонстрировать все приобретенные навыки и умения. Публичная защита способствует «приращению» вашей профессиональной ценности. При прохождении производственной практики вы знакомитесь со своим потенциальным работодателем и имеете возможность положительно зарекомендовать себя.
Ключевые дисциплины 4-го года обучения
  • Практический курс перевода второго иностранного языка (немецкий)
    • Научитесь пользоваться методикой подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях
    • Изучите и отработаете навык предпереводческого анализа текста
    • Приобретете навык осуществления перевода с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм текста перевода
  • Стилистика
    • Владеете системой современных представлений о стилистических ресурсах и функционально-стилевой системе английского языка
    • Формируете когнитивную базу и закрепляете навыки межкультурной коммуникации в ее языковой, предметной и деятельностной формах
    • Учитесь использовать определенные когнитивные приемы, позволяющие осуществлять познавательную и исследовательскую деятельность
  • Практический курс речевого общения второго иностранного языка (немецкий)
    • Научитесь адекватно реагировать на обращенное к вам высказывание или письменный текст
    • Приобретете необходимые контекстные знания для преодоления стереотипов при контакте с представителями различных культур
    • Научитесь моделировать различные ситуации общения с представителями различных культур и социумов
  • Практический курс речевого общения первого иностранного языка (английский)
    • Узнаете нормы этикета в устном и письменном общении
    • Научитесь понимать аутентичную спонтанную монологическую и диалогическую речь
    • Будете уметь работать с подготовленной и неподготовленной монологической и диалогической речью всех типов (сообщение, доклад, беседа, дискуссия, спор, интервью)
Практики и стажировки
1
Учебная практика
Вы узнаете, где и как работают переводчики в нашем городе
2
Производственная практика
Вы попробуете себя «в деле», получите возможность продемонстрировать свои профессиональные умения и навыки работы переводчика третьим лицам
3
Преддипломная практика
Вы примените свой багаж накопленных лингвистических знаний в научно-исследовательской деятельности. Проведете исследование и под чутким руководством опытных преподавателей сделаете логические выводы
Возможные профессиональные траектории
Начиная выстраивать свою образовательную и профессиональную траекторию сегодня, вы обеспечиваете себе благополучное завтра. Профессиональные судьбы наших выпускников разные, но каждый из них добился успеха в деле, которое полюбил. Мы предлагаем вам варианты, но не ограничиваем ваши возможности.
ПЕРЕВОДЧИК
ПЕРЕВОДЧИК ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ
УСТНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК
Историю каждого студента, преподавателя и выпускника мы храним бережно. Начни свою историю вместе с нами!
Made on
Tilda